شماره95397/60 16/9/1383
حضرت حجة الاسلام والمسلمین جناب آقای سیدمحمد خاتمی
ریاست محترم جمهوری اسلامی ایران
لایحه موافقتنامه دوجانبه درمورد کمک متقابل اداری و تحقیقاتی برای اجرای صحیح قانون امور گمرکی و جلوگیری از تخلفات گمرکی و مبارزه با آنها بین دولت جمهوری اسلامی ایران و دولت جمهوری یونان که با عنوان موافقتنامه دو جانبه در مورد کمک متقابل اداری برای اجرای صحیح قانون گمرکی و جلوگیری ، تحقیق و مبارزه باتخلفات گمرکی بین دولت جمهوری اسلامی ایران و دولت جمهوری یونان از سوی دولت به شماره 67674/30111 مورخ 10/12/1382 به مجلس شورای اسلامی تقدیم و درجلسه علنی روز سه شنبه مورخ 5/8/1383 مجلس با اصلاحاتی در ماده واحده تصویب و به تأیید شورای نگهبان رسید ، در اجرای اصل یکصد و بیست و سوم ( 123 ) قانون اساسی جمهوری اسلامی ایران به پیوست ارسال می گردد.
رئیس مجلس شورای اسلامی - غلامعلی حداد عادل
شماره52856 28/9/1383
وزارت امور اقتصادی و دارایی
قانون موافقتنامه دو جانبه در مورد کمک متقابل اداری و تحقیقاتی برای اجرای صحیح قانون امور گمرکی و جلوگیری از تخلفات گمرکی و مبارزه با آنها بین دولت جمهوری اسلامی ایران و دولت جمهوری یونان که در جلسه علنی روز سهشنبه مورخ پنجم آبان ماه یکهزار و سیصد و هشتاد و سه مجلس شورای اسلامی تصویب و در تاریخ 20/8/1383 به تأیید شورای نگهبان رسیده و طی نامه شماره 95397/60 مورخ 16/9/1383 مجلس شورای اسلامی واصل گردیده است ، به پیوست جهت اجرا ابلاغ میگردد.
رئیس جمهور - سیدمحمد خاتمی
قانون موافقتنامه دوجانبه درمورد کمک متقابل اداری وتحقیقاتی برای اجرای صحیح قانون امور گمرکی وجلوگیری از تخلفات گمرکی و مبارزه با آنها بین دولت جمهوری اسلامی ایران و دولت جمهوری یونان
ماده واحده - موافقتنامه دوجانبه درمورد کمک متقابل اداری و تحقیقاتی برای اجرای صحیح قانون امور گمرکی و جلوگیری از تخلفات گمرکی و مبارزه با آنها بین دولت جمهوری اسلامی ایران و دولت جمهوری یونان مشتمل بر یک مقدمه و شانزده ماده به شرح پیوست تصویب و اجازه مبادله اسناد آن داده می شود.
بسم الله الرحمن الرحیم
موافقتنامه دوجانبه درمورد کمک متقابل اداری وتحقیقاتی برای اجرای صحیح قانون امور گمرکی وجلوگیری از تخلفات گمرکی و مبارزه با آنها بین دولت جمهوری اسلامی ایران و دولت جمهوری یونان دولت جمهوری اسلامی ایران و دولت جمهوری یونان که از این به بعد به عنوان طرفهای متعاهد نامیده می شوند ،
با تشخیص اینکه تخلف از قوانین و مقررات گمرکی برای منافع اجتماعی ، اقتصادی ، مالی و سایر منافع کشورشان زیان آور است .
با توجه به اهمیت حصول اطمینان از تعیین دقیق حقوق و عوارض گمرکی ، مالیاتها و سایر هزینه ها درخصوص واردات یا صادرات کالا و همچنین اجرای صحیح اقدامات راجع به ممنوعیتها ، محدودیتها و کنترل ،
با اطمینان به اینکه تقویت همکاری بین گمرکات آنها به اقدام مؤثرتر برای جلوگیری تحقیق و مبارزه با تخلفات گمرکی ازجمله مبارزه با قاچاق مواد مخدر و مواد روانگردان ، داد و ستد غیرقانونی اسلحه و مواد منفجره ، مواد هسته ای همچنین مبارزه با قاچاق اشیای دارای ارزش فرهنگی و ذخایر هنری کمک خواهد کرد. با در نظر گرفتن کنوانسیون سازمان ملل راجع به مواد مخدر و مواد روانگردان ، همچنین با درنظر گرفتن توصیه شورای همکاریهای گمرکی در همکاریهای متقابل اداری مورخ 15/9/1332 هجری شمسی برابربا پنجم دسامبر 1953 ، در موارد زیر موافقت نمودند:
ماده 1 - تعاریف
از لحاظ این موافقتنامه :
الف - اصطلاح ( قانون گمرکی ) یعنی : مجموع مقررات قانونی و آئین نامه ای قابل اجرا در گمرکات دو کشور که ناظر بر واردات ، صادرات و ترانزیت کالا می باشد و جایگاه آنها تحت رویه گمرکی مشتمل بر تدابیر مربوط به محدودیت و کنترل باشد ،
ب - اصطلاح ( گمرک ) یعنی : برای جمهوری اسلامی ایران ، گمرک جمهوری اسلامی ایران و برای جمهوری یونان اداره کل گمرک و مالیات غیرمستقیم وزارت امور دارایی ،
ج - اصطلاح ( تخلف گمرکی ) یعنی : نقض یا مبادرت به نقض قانون گمرکی ،
د - اصطلاح ( شخص ) یعنی: یک شخص حقیقی یا حقوقی ،
ه - اصطلاح ( داده های شخصی ) یعنی : تمامی اطلاعات راجع به شخص حقیقی یا قابل شناسایی ،
و - اصطلاح ( مواد مخدر ) یعنی : هر ماده طبیعی یا ترکیبی مندرج در فهرست های 1و2 کنوانسیون واحد ، راجع به مواد مخدر سال 1340 هجری شمسی برابر با 1961میلادی همراه با اصلاحیه های مربوطه ،
ز - اصطلاح ( مواد روانگردان ) یعنی : هر ماده طبیعی یا ترکیبی مندرج در فهرست های 1 ، 2 ، 3 و 4 کنوانسیون سازمان ملل درمورد مواد روانگردان سال 1349هجری شمسی برابر با 1971 میلادی ،
ح - اصطلاح ( تحویل کنترل شده ) یعنی : استفاده از روشهای پیش بینی شده برای صدور یا انتقال یا ورود محموله های مواد مخدر ، مواد روانگردان و پیش ماده ها یا مواد جایگزین به قلمرو یک کشور یا کشورهائی که مواد به طور غیرقانونی به آنها ارسال شده یا ظن آن می رود که به طور غیرقانونی ارسال شده باشد با آگاهی یا تحت کنترل و نظارت مقامات ذی صلاح این کشورها و با هدف شناسایی اشخاص درگیر در ارتکاب این جرائم ،
ط - اصطلاح ( گمرک درخواست شونده ) یعنی : گمرکی که از او درخواست کمک می شود ،
ی - اصطلاح ( گمرک درخواست کننده ) یعنی : گمرکی که درخواست کمک می کند ،
ک - اصطلاح ( اطلاعات خام ) یعنی: هرگونه داده ها ، اسناد ، گزارشات ، نسخه های گواهی شده یا تصدیق شده آنها یا سایر مکاتبات ،
ل - اصطلاح ( اطلاعات تحلیلی ) یعنی : اطلاعات پردازش شده یا تجزیه و تحلیل شده که دلالت بر یک تخلف گمرکی مربوطه دارد.
ماده 2 - حیطه شمول موافقتنامه
1 - به موجب این موافقتنامه طرفین چارچوبی را برای کمک متقابل بین گمرکات خود ، برای جلوگیری ، تحقیق و مبارزه با تخلفات گمرکی برای اجرای صحیح قانون گمرکی که شامل موارد ذیل است به وجود می آورند:
الف - محاسبه دقیق حقوق و عوارض گمرکی ،
ب - تعیین ارزش کالا برای مقاصدگمرکی ،
ج - تعیین تعرفه و مبدأ کالاها.
2 - کمک متقابل بین طرفهای متعاهد مطابق با مفاد قوانین ملی آنها در چارچوب صلاحیت و منابع موجود آنها برقرار می شود.
3 - اعمال این موافقتنامه نمی تواند بر تعهدات طرفهای متعاهد به موجب کنوانسیونها یا موافقتنامه های بین المللی دیگر تأثیر بگذارد.
4 - این موافقتنامه منحصراً برای همکاری های متقابل اداری بین طرفهای متعاهد تنظیم گردیده است .
ماده 3 - کمک بنا به درخواست
1 - بنا به درخواست ، گمرک درخواست شونده ، برای گمرک درخواست کننده به ویژه اطلاعات زیر را فراهم خواهد کرد:
الف - آیا کالاهای صادر شده ای که وارد قلمرو گمرک طرف متعاهد درخواست کننده شده اند ، به طور قانونی از قلمرو گمرکی طرف متعاهد درخواست شونده ، صادر شده اند؟
ب - آیا کالاهایی که از سرزمین گمرک درخواست کننده صادر شده اند به طور قانونی به سرزمین طرف متعاهد درخواست شونده وارد شده اند و درمورد رویه گمرکی ، که کالا تحت آن قرار گرفته است ( درصورت وجود )؟
2 - گمرک یک طرف بنا به تقاضای گمرک طرف دیگر ، اطلاعات مربوط به موارد زیر را درحد توان خود ، ارائه می دهد:
الف - وسایل حمل و نقلی که زمینه های منطقی ، اعتقاد بر اینکه این وسائل ممکن است در ارتکاب تخلف از قوانین امور گمرکی مورد استفاده قرار گیرند یا مورد استفاده قرارگرفته اند ،
ب - کالاهای شناخته شده یا مظنون از سوی گمرک درخواست کننده به استفاده در انجام تخلف از قانون گمرکی ،
ج - اشخاص شناخته شده یا مظنون از سوی گمرک درخواست کننده به درگیر بودن در عملیات مربوط به نقض قانون امور گمرکی ،
د - روشها و مجاری جدید شناخته شده یا مظنون از سوی گمرک درخواست کننده ، به استفاده در عملیات مربوط به نقض قانون امور گمرکی ،
ه - اماکن شناخته شده یا مظنون از سوی گمرک درخواست کننده به استفاده در عملیات نقض قانون امور گمرکی .
3 - گمرک یک طرف بنا به تقاضای گمرک طرف دیگر ، هرگونه اطلاعات موجود در مورد فعالیتهائی که می تواند منجر به یک تخلف گمرکی در سرزمین گمرک درخواست کننده بشود ، ارائه خواهد نمود.
4 - گمرکات طرفهای متعاهد بنا به درخواست ، داده های ضروری مربوط به نگهداری در انبار ، حمل و ارسال کالاها از قبیل اسناد اداری ، حمل یا بازرگانی را تهیه خواهند کرد.
5 - بنا به درخواست یک طرف ، طرف دیگر باید مطابق با قانون جاری قلمرو خود ، رأساً یا ترتیبی بدهد که مقامهای ذی صلاح ، اقدامات یا تصمیمات اتخاذ شده توسط طرف درخواست کننده مربوط به هر موضوع در چارچوب این موافقتنامه مربوط به اشخاص مقیم در سرزمین خود را اعلام نمایند.
6 - بنا به درخواست گمرک یکی از طرفها در حیطه صلاحیت و توانایی خود بازرسی ویژه ای برای یک محدوده زمانی خاص برای جابجائی ، نگهداری در انبار و نقل و انتقال پستی کالاهائی که موضوع تخلف گمرکی از جمله جابجائی اشخاص و وسایل نقلیه درگیر در این تخلف را اعمال نماید.
ماده 4 - مجاری ارتباطات
1 - کمک متقابل ازطریق ارتباط مستقیم بین مأمورین تعیین شده توسط رؤسای گمرکات ذی ربط اعمال می شود. به این منظور طرفهای متعاهد اسامی مأمورین مسؤول وسایر داده های ضروری را مبادله می کنند.
2 - درمواردی که گمرک درخواست شونده ، صلاحیت پاسخگویی را ندارد باید درخواست را به مقام ذی صلاح انتقال دهد.
ماده 5 - شکل و محتوای درخواستهای کمک
1 - درخواستهای کمک در چارچوب این موافقتنامه بایستی به صورت کتبی انجام گردد. اسناد لازم برای اجرای این موافقتنامه بایستی همراه با درخواست باشد. در مواقع استثنایی ، درصورت لزوم به علت فوریت امر درخواستهای شفاهی نیز ممکن است پذیرفته شود ، ولی این قبیل درخواستها باید فوراً به طور کتبی تأیید گردند.
2 - درخواستهای کمک شامل اطلاعات خام و اطلاعات تحلیلی ذیل خواهند بود:
الف - گمرکی که درخواست را تسلیم می کند ،
ب - موضوع و دلیل درخواست ،
ج - اسامی و آدرس اشخاصی که موضوع رسیدگی هستند ، درصورتی که شناخته شوند ،
د - شرح مختصری از موضوع تحت بررسی و عناصر قانونی مربوطه .
3 - مکاتبات مبادله شده به موجب این موافقتنامه بایستی به زبان رسمی دو طرف و ترجمه آن به زبان انگلیسی انجام شود.
ماده 6 - اجرای درخواستها
1 - گمرکی که درخواست را دریافت می نماید اقدامات لازم جهت پاسخ به درخواست را انجام خواهد داد. اطلاعات تهیه شده می تواند ازطریق الکترونیک ارسال گردد. این انتقال اطلاعات حاوی توضیحات لازم جهت تفسیر و استفاده از آنها نیز خواهدبود.
2 - درخواستهای کمک ارائه شده به موجب این ماده طبق قانون ملی گمرک درخواست شونده به اجرا درخواهد آمد. درمواردی که اجرای درخواست امکانپذیر نباشد درخواست شونده این موضوع را به گمرک درخواست کننده اطلاع می دهد.
3 - گمرک یک طرف متعاهد ، پیرو درخواست تسلیم شده توسط گمرک طرف دیگرکلیه اقدامات ضروری برای انجام تحقیقات گمرکی را اعمال خواهد کرد.
4 - گمرک یک طرف متعاهد ممکن است پیرو درخواست ارائه شده توسط گمرک طرف دیگر ، تحقیق ، کنترل و رسیدگی به منظور یافتن حقایق مربوط به مواردی که در حیطه شمول این موافقتنامه قرار می گیرند و گمرک درخواست شونده صلاحیت آن را دارد ، انجام دهد.
5 - درموارد خاص صرفاً مأمورین مسؤول گمرک یک طرف متعاهد با رضایتنامه کتبی گمرک طرف متعاهد دیگر به موجب شرایط تعیین شده توسط گمرک اخیر ، ممکن است در سرزمین آن طرف جهت رسیدگی به تخلفات از قانون امور گمرکی گمرک درخواست کننده حاضر شوند.
6 - مأمورین گمرک درخواست کننده که در قلمرو طرف متعاهد درخواست شونده به موجب بند ( 5 ) حاضر شده اند صرفاً می توانند به عنوان مشاور عمل نمایند و تحت هیچ شرایطی نمی توانند در تحقیقات شرکت فعال داشته و با افراد مورد بازجویی ملاقات نموده و نمی توانند به طور فعال در هیچ یک از عملیات رسیدگی شرکت نمایند. این مأمورین موظفند در کلیه مواقع مدارک شناسایی خود را ارائه دهند.
7 - در مواردی که گمرک درخواست کننده درخواست کمکی را تسلیم می کند که خود قادر به اجرای آن نیست ، تصمیم گیری درمورد اجرای این درخواست دراختیار گمرک درخواست شونده بوده و این گمرک از نتیجه تصمیم خود ، گمرک درخواست کننده را مطلع خواهد نمود.
ماده 7 - کمکهای بدون درخواست قبلی
1 - گمرکات دو طرف بدون درخواست قبلی ، وقتی که اطلاعاتی در موارد ذیل را دریافت می دارند و چنانچه برای اجرای صحیح قانون امور گمرکی ضروری تشخیص دهند به یکدیگر کمک متقابل ارائه خواهند داد:
الف - عملیات غیرقانونی ،
ب - روشها و وسایل نوین استفاده شده دراجرای چنین عملیاتی ،
ج - کالای شناخته شده موضوع تخلف گمرکی ،
د - اشخاصی که دلایل منطقی بر اعتقاد به اینکه درگیر در ارتکاب تخلف گمرکی هستند برعلیه آنها به دست آمده است ،
ه - وسایل حمل و نقل شناخته شده یا مظنون برای استفاده در تخلفات گمرکی .
2 - کمکهای بدون درخواست قبلی اشاره شده در بالا ، توسط طرفهای متعاهد مخصوصاً در مواردی که ضرر اساسی به اقتصاد ، سلامت عمومی ، امنیت عمومی ، یا سایر منافع حیاتی طرف دیگر وارد می سازد مانند قاچاق اسلحه ، مواد منفجره ، مهمات ، مواد هسته ای و مواد خطرناک برای محیط زیست ، مواد مخدر ، مواد روانگردان ، میراث فرهنگی ، کارهای هنری یا سایر منابع فرهنگی ارائه خواهد شد.
ماده 8 - تحویل کنترل شده
1 - گمرکات طرفهای متعاهد می توانند بر طبق قوانین ملی خود درمورد استفاده ازروش تحویل کنترل شده با هدف شناسایی اشخاص درگیر در داد و ستد غیرقانونی توافق نمایند.
2 - تحویل کنترل شده ، ممکن است به صورت ادامه مسیر محموله به طور دست نخورده ، یا توقیف آن در یک مرحله بین راهی یا برداشتن یا تعویض محموله آن به صورت جزئی یا کلی انجام شود.
3 - گمرکات طرفهای متعاهد درخصوص به کارگیری روش و وسایل تحویل کنترل شده ، در هر مورد همچنین ترتیبات مالی آن تصمیم گیری می کنند.
4 - نتیجه تحویل کنترل شده به طور دوجانبه به طور متقابل در کوتاهترین زمان ممکن اعلام می گردد.
ماده 9 - محرمانه بودن
1 - هرگونه اطلاعات خام یا تحلیلی وصول شده به موجب این موافقتنامه صرفاً برای مقاصد تعریف شده در این موافقتنامه و فقط توسط مقامات ذی صلاح از جمله برای مقاصد قضائی و اداری مورد استفاده قرار خواهد گرفت . چنین اطلاعات خام و تحلیلی برای مقاصد دیگر توسط گمرک دریافت کننده ، فقط با رضایت مکتوب گمرک ارسال کننده ممکن است مورد استفاده قرار گیرد.
2 - بنا به درخواست طرف ارائه دهنده اطلاعات ، این اطلاعات خام و تحلیلی که به موجب این موافقتنامه به طرف دیگر ارائه گردیده توسط طرف دریافت کننده محرمانه تلقی خواهد شد.
3 - هرگونه اطلاعات خام و تحلیلی ارائه شده براساس این موافقتنامه در کشوردریافت کننده از همان درجه محرمانه بودنی که آن کشور برای اطلاعات خام و تحلیلی دریافتی در قلمرو خود اعمال می نماید برخوردار خواهد شد.
4 - در مواردی که داده های شخصی در چارچوب این موافقتنامه مبادله می شود ، کشور دریافت کننده این اطلاعات موظف است حداقل سطح حفاظتی برابر آنچه که کشور ارائه کننده اطلاعات اعمال می نماید برای این اطلاعات برقرار نماید.
ماده 10 - پرونده ها و اسناد
1 - اصل پرونده ها ، اسناد و سایر داده ها فقط در مواردی که نسخه های تأیید شده ناکافی باشد می تواند درخواست شود. بنا به درخواست ویژه کپی چنین پرونده ها ، اسناد و سایر داده ها می تواند کاملاً برابر اصل گردد.
2 - اصل پرونده ها ، اسناد و سایر داده هائی که منتقل شده اند باید هرچه زودتر برگردانده شوند.
3 - حقوق گمرک درخواست شونده یا اشخاص ثالث مذکور در پرونده ها و اسناد محفوظ خواهد ماند.
ماده 11 - کارشناسان
1 - گمرک یک طرف ممکن است اجازه دهد مأمورین آن گمرک بنا به درخواست گمرک طرف دیگر به عنوان کارشناس در اقدامات قضائی یا اداری مربوط به موضوعات مشمول این موافقتنامه در سرزمین طرف دیگر حاضر شده و پرونده ها یا اسناد یا کپی تأیید شده آنها را که برای اقدامات فوق ضروری می باشد را ارائه کنند.
درخواست برای حضور بایستی به ویژه مشخص نماید در چه مرجع قضایی یا اداری مأمور باید حضور یابد در مورد چه موضوعات و با استناد به چه عنوان و شرطی ازمأمور تحقیق خواهد شد.
2 - گمرک درخواست کننده کلیه تدابیر لازم را برای حفاظت کامل از امنیت شخصی مأمورین در طی دوره اقامت در سرزمین خود و رعایت موازین محرمانه بودن شهادت به موجب بند ( 1 ) این ماده اتخاذ می نماید ، هزینه روزانه و حمل و نقل مأمورین مزبور توسط گمرک درخواست کننده تامین خواهد شد.
3 - درخواست حضور مأمورین گمرک به عنوان کارشناسان باید مطابق با مقررات ملی طرف های متعاهد انجام شود.
ماده 12 - کمکهای فنی
1 - طرف ها در زمینه آموزش حرفه ای کارکنان گمرکات خود کمکهای دوجانبه به یکدیگر ارائه خواهند داد.
2 - طرف ها اطلاعات و تجارب مربوط به روشهای نوین و وسایل ، برای جلوگیری ، تحقیق و پیشگیری از تخلفات گمرکی ، همچنین داد و ستد غیرقانونی مواد مخدر و مواد روانگردان ، را مبادله و به طور متقابل سایر کمک های فنی را با مبادله دانش شغلی ، علمی وفنی که مربوط به قوانین و رویه های گمرکی می شود به همدیگر ارائه می دهند.
ماده 13 - معافیت در مورد تعهد به ارائه همکاری
1 - در مواردی که طرف درخواست شونده ملاحظه نماید که پاسخ به درخواست ممکن است منجر به نقض حاکمیت ، امنیت ، نظم عمومی یا سایر منافع اساسی ملی آن گردد ، یا باعث لطمه به اسرار تجاری ، صنعتی یا حرفه ای گردد می تواند از ارائه این کمک ها خودداری نماید یا قبول درخواست مزبور را منوط به برخی شرایط کند.
2 - اگر از ارائه کمک خودداری شود دلیل عدم ارائه کمک به صورت کتبی بدون تأخیر به گمرک درخواست کننده اعلام می شود.
ماده 14 - هزینه ها
1 - هرطرف متقابلاً از هرگونه ادعایی برای جبران هزینه های صرف شده در خلال اجرای این موافقتنامه صرفنظر می کند مگر در مورد هزینه ها و دستمزدهای کارشناسان ومترجمینی که از کارکنان دولت نیستند ، که این هزینه ها و دستمزدها را طرف درخواست کننده خواهد پرداخت .
2 - درصورتی که برای اجرای درخواست ، هزینه های زیاد و یا غیرمتعارف مورد نیاز باشد ، گمرکات طرفهای متعاهد به منظور تعیین شرایطی که به موجب آن درخواست باید اجراء شود و همچنین روشی که به موجب آن هزینه ها باید تقبل شود ، مشورت خواهند کرد.
ماده 15 - اجرای موافقتنامه
1 - مقامات صلاحیتدار مجری این موافقتنامه عبارتند از گمرک جمهوری اسلامی ایران و اداره کل گمرک و مالیات های غیرمستقیم وزارت امور دارایی جمهوری یونان که برای حل مشکلات ناشی از اجرای این موافقتنامه با یکدیگر ارتباط مستقیم خواهند داشت .
2 - گمرکات کوشش خواهند کرد تا با توافق دوجانبه هرگونه مشکل یا تردید ناشی از تفسیر یا اجرای این موافقتنامه را حل و فصل نمایند.
3 - اختلافاتی که برای آنها هیچ راه حلی پیدا نمی شود از طریق مجاری دیپلماتیک حل و فصل خواهند شد.
4 - طرفهای متعاهد برای بررسی اجرای این موافقتنامه موافقت می کنند به تقاضای هر یک از گمرکات یا در پایان یک دوره پنج ساله پس از تاریخ لازم الاجراء شدن این موافقتنامه با یکدیگر ملاقات کنند ، مگر اینکه طرفها به طور دوجانبه برعدم ضرورت چنین ملاقاتی به طور کتبی توافق نمایند.
ماده 16 - لازم الاجراء شدن
1 - این موافقتنامه سی روز پس از تاریخی که طرفها ازطریق تبادل یادداشت کتبی به یکدیگر اطلاع داده باشند که کلیه الزامات داخلی برای به مرحله اجرا درآمدن این موافقتنامه فراهم شده است به مرحله اجرا در خواهد آمد.
2 - این موافقتنامه برای دوره نامحدود تنظیم شده است . این موافقتنامه ممکن است با ابلاغ کتبی هر یک از طرفها ازطریق مجاری دیپلماتیک فسخ شود ، که دراین صورت پس از انقضاء شش ماه از دریافت ابلاغ فسخ ، اعتبار این موافقتنامه خاتمه خواهد یافت . اقدامات جاری در زمان فسخ موافقتنامه تا طی مراحل تکمیل به موجب مفاد این موافقتنامه تکمیل خواهد شد. امضاء شده در آتن در دو نسخه اصلی در مورخ بیست و دوم اسفند 1380 هجری شمسی برابر با سیزدهم مارس 2002 میلادی به زبانهای فارسی ، یونانی و انگلیسی که هرسه متن دارای اعتبار یکسان هستند و درصورت اختلاف در تفسیر یا اجرا متن انگلیسی مناط اعتبار است .
از طرف دولت جمهوری اسلامی ایران
از طرف دولت جمهوری یونان
قانون فوق مشتمل بر ماده واحده منضم به متن موافقتنامه شامل مقدمه و شانزده ماده در جلسه علنی روز سه شنبه مورخ پنجم آبان ماه یکهزار و سیصد و هشتاد و سه مجلس شورای اسلامی تصویب و در تاریخ 20/8/1383 به تأیید شورای نگهبان رسید.
رئیس مجلس شورای اسلامی - غلامعلی حداد عادل
نوع :
5
شماره انتشار :
17427
تاریخ تصویب :
1383/08/05
تاریخ ابلاغ :
1383/10/02
دستگاه اجرایی :
موضوع :