شماره85327/528 3/6/1386
جناب آقای دکتر محمود احمدینژاد
ریاست محترم جمهوری اسلامی ایران
عطف به نامه شماره 73855/34366 مورخ 12/11/1384 در اجراء اصل یکصد و بیست و سوم (123) قانون اساسی جمهوری اسلامی ایران قانون موافقتنامه بین دولت جمهوری اسلامی ایران و دولت گرجستان در زمینه کمک متقابل اداری در امورگمرکی که با عنوان لایحه به مجلس شورای اسلامی تقدیم گردیدهبود، با تصویب در جلسه علنی روز دوشنبه مورخ 15/5/1386 و تأیید شورای محترم نگهبان بهپیوست ارسال میگردد.
رئیس مجلس شورای اسلامی ـ غلامعلی حدادعادل
شماره91552 14/6/1386
وزارت امور اقتصادی و دارایی
قانون موافقتنامه بین دولت جمهوری اسلامی ایران و دولت گرجستان در زمینه کمک متقابل اداری در امور گمرکی که در جلسه علنی روز دوشنبه مورخ پانزدهم مرداد ماه یکهزار و سیصد و هشتاد و شش مجلس شورای اسلامی تصویب و در تاریخ 31/5/1386 به تأیید شورای نگهبان رسیده و طی نامه شماره 85327/528 مورخ 3/6/1386 مجلس شورای اسلامی واصل گردیده است، به پیوست جهت اجراء ابلاغ میگردد.
رئیسجمهور ـ محمود احمدینژاد
قانون موافقتنامه بین دولت جمهوری اسلامی ایران و دولت گرجستان در زمینه کمک متقابل اداری در امور گمرکی
ماده واحده ـ موافقتنامه بین دولت جمهوری اسلامی ایران و دولت گرجستان در زمینه کمک متقابل اداری در امور گمرکی مشتمل بر یک مقدمه، بیست و هفت ماده و یک ضمیمه به شرح پیوست تصویب و اجازه مبادله اسناد آن داده میشود.
بسم الله الرحمن الرحیم
موافقتنامه بین دولت جمهوری اسلامی ایران و دولت گرجستان در زمینه کمک متقابل اداری در امور گمرکی
دولت جمهوری اسلامی ایران و دولت گرجستان که از این به بعد به عنوان طرفهای متعاهد نامیده میشوند:
با تشخیص نیاز به همکاری بینالمللی در زمینه موضوعات مربوط به اعمال و اجراء قوانین گمرکی خود؛
با اعتقاد به اینکه اقدام علیه تخلفات گمرکی میتواند به واسطه همکاری نزدیک بین مقامات مربوط طرفین براساس مقررات قانونی صریح، مؤثرتر صورت بگیرد؛
با در نظر گرفتن اهمیت تعیین دقیق حقوق گمرکی و سایر مالیاتها و حصول اطمینان از اجراء صحیح اقدامات ویژه مربوط به ممنوعیت، محدودیت و کنترل درمورد کالاهای خاص از سوی مقامات مربوط آنها؛
با در نظرگرفتن اینکه تخلف از قانون گمرکی برای منافع امنیتی، اقتصادی، تجاری، مالی، اجتماعی، فرهنگی و سلامت آنان زیانآور است؛
باتوجه به توصیه نامه کمک متقابل اداری و بیانیه بهبود همکاری گمرکی و کمک متقابل اداری (بیانیه قبرس) که به ترتیب در تاریخهای آذرماه 1332 و مرداد ماده 1379 هجری شمسی (برابر با دسامبر 1953 و جولای 2000 میلادی) به تصویب شورای همکاری گمرکی، (که هماکنون سازمان جهانی گمرکی نامیده میشود)، رسیدهاست؛
باتوجه به کنوانسیونهای بینالمللی که مشتمل بر ممنوعیت، محدودیت و اقدامات ویژه جهت اعمال کنترل نسبت به کالای خاص هستند:
و همچنین باتوجه به بیانیه جهانی حقوق بشر مورخ 1337 هجریشمسی برابر 1948میلادی سازمان ملل متحد؛
در موارد زیر توافق کردهاند؛
فصل یکم
ماده 1 ـ تعاریف
از لحاظ این موافقتنامه:
الف ـ « گمرک» به معنی زیر خواهد بود:
برای دولت جمهوری اسلامی ایران ـ گمرک ایران
برای دولت گرجستان ـ گمرک وزارت دارایی.
ب ـ « مقام صلاحیتدار» به معنی زیر خواهد بود:
برای دولت جمهوری اسلامی ایران ـ گمرک ایران.
برای دولت گرجستان ـ گمرک وزارت دارایی، پلیس امور مالی وزارت دارایی و وزارت کشور.
پ ـ « مطالبات گمرکی» یعنی هر میزان حقوق گمرکی، سود بازرگانی و مالیاتهایی که این موافقتنامه در مورد آنها اعمال میشود و هرگونه افزایش، اضافه هزینه، جریمه دیرکردها، هزینه مالی، مخارج و سایر هزینههای مربوط به حقوق و مالیاتهای مذکور که در کشور یکی از طرفهای متعاهد قابل وصول نمیباشد.
ت ـ « قانون گمرکی» یعنی کلیه مقررات قانونی و اداری قابل اعمال یا اجراء توسط هریک از مقامات صلاحیتدار مربوط به واردات، صادرات، تراباری (انتقال کالا به وسیله حمل دیگر)، گذر (ترانزیت)، انبارداری، جابجایی کالا از جمله مقررات قانونی و اداری مربوط به اقدامات بازدارنده، محدودکننده و کنترلی،
ث ـ « تخلف گمرکی» یعنی هرگونه نقض یا مبادرت به نقض قانون گمرکی،
ج ـ « اطلاعات» یعنی هرگونه داده، خواه پردازش یا تجزیه و تحلیلشده یا نشده، و اسناد، گزارشها و سایر مکاتبات به هر شکل، از جمله الکترونیکی یا نسخههای گواهی شده یا تصدیق شده آنها،
چ ـ « مأمور» یعنی هر مأمور گمرک یا مأمور سایر نهادهای دولتی که توسط هریک از طرفهای متعاهد تعیین شدهاست،
ح ـ « شخص» به معنی شخص حقیقی و حقوقی است مگر اینکه سیاق عبارت به نحو دیگری اقتضاء نماید،
خ ـ « دادههای شخصی» یعنی هرگونه داده راجع به یک شخص حقیقی شناختهشده یا قابل شناسایی،
د ـ « گمرک درخواستکننده» به معنی گمرکی خواهدبود که درخواست مساعدت میکند،
ذ ـ « گمرک درخواستشونده» به معنی گمرکی خواهد بود که از آن درخواست مساعدت میشود،
ر ـ « طرف متعاهد درخواستکننده» یعنی طرف متعاهدی که گمرک آن درخواست کمک نموده است،
ز ـ « طرف متعاهد درخواست شونده» یعنی طرف متعاهدی که از گمرک آن، درخواست کمک شدهاست،
ژ ـ « زنجیره عرضه تجارت» یعنی کلیه فرایندهای مربوط به جابجایی مرزی کالا از مبدأ به مقصد نهایی.
فصل دوم
ماده2ـ دامنه شمول موافقتنامه
1ـ طرفهای متعاهد از طریق مقامات صلاحیتدار خود در جهت اجراء صحیح قانون گمرکی و جلوگیری، تحقیق و مبارزه با تخلفات گمرکی و تضمین امنیت زنجیره عرضه تجارت، طبق شرایط مندرج در این موافقتنامه، کمکهای اداری لازم را به یکدیگر ارائه خواهند نمود.
2ـ هریک از طرفهای متعاهد باید کلیه کمکها براساس این موافقتنامه را طبق مقررات قانونی داخلی و در محدوده صلاحیت و امکانات موجود مقامات صلاحیتدار خود انجام دهد.
3ـ این موافقتنامه کمک متقابل اداری بین طرفهای متعاهد را در بر میگیرد و خدشهای به موافقتنامههای معاضدت متقابل حقوقی بین آنها وارد نمینماید. در صورتیکه قرار باشد کمک متقابل توسط دیگر مقامات طرف متعاهد درخواستشونده انجام شود، گمرک درخواستشونده یا در مورد گرجستان سایر مقامات صلاحیتدار نیز باید مقامات ذیصلاح خود و در صورت آگاهی، موافقتنامه مربوطه یا ترتیبات قابلاعمال را به طرف درخواستکننده اعلام نماید.
4ـ درمورد گرجستان، در صورتیکه هر موضوع یا مفاد و مندرجات این موافقتنامه در صلاحیت گمرک وزارت دارایی آن کشور نباشد، گمرک گرجستان تلاش خواهد کرد تا با دیگر مقامات صلاحیتدار داخلی خود یعنی پلیس امور مالی وزارت دارایی و وزارت کشور اقدام به همکاری نماید یا آن موضوع را به یکی از آنها ارجاع و انتقال خواهد داد.
5 ـ مفاد این موافقتنامه هیچگونه حقی را برای هیچ فردی جهت ممانعت از اجراء درخواست کمک ایجاد نخواهد کرد.
فصل سوم ـ دامنه شمول مساعدت
ماده3ـ اطلاعات لازم جهت اعمال و اجراء قانون گمرکی
1ـ گمرکها یا در مورد گرجستان همچنین سایر مقامات صلاحیتدار، میتوانند طبق درخواست یا به ابتکار خود اطلاعاتی را که به حصول اطمینان از اجراء صحیح قانون گمرکی و جلوگیری، تحقیق و مبارزه با تخلفات گمرکی کمک میکند برای یکدیگر فراهم نمایند. این اطلاعات ممکن است شامل موارد ذیل باشد:
الف ـ تغییرات مهم بعمل آمده در قوانین گمرکی مربوطه آنها؛
ب ـ شیوههای جدید اجراء قانون گمرکی که کارایی آنها به اثبات رسیدهباشد؛
پ ـ روندها، شیوهها و ابزارهای جدید ارتکاب تخلفات گمرکی؛
ت ـ کالاهایی که معلوم شده میتواند موضوع تخلفات گمرکی قرار گیرد، همچنین روشهای حمل و انبارداری بکار رفته در مورد کالاهای یادشده؛
ث ـ اشخاصی که معلوم شده مرتکب تخلفات گمرکی شدهاند یا مظنون به ارتکاب تخلف گمرکی هستند؛
ج ـ هر داده و اطلاعات آماری دیگری که به گمرکها یا در مورد گرجستان همچنین سایر مقامات صلاحیتدار، در خصوص کنترل و تسهیل ارزیابی خطر کمک کند.
2ـ کمکهایی که طبق این موافقتنامه ارائه میشود باید، بنا به درخواست، دربرگیرنده ارائه اطلاعات جهت حصول اطمینان از تعیین ارزش صحیح گمرکی باشد.
3ـ هریک از مقامات صلاحیتدار، در حین اجراء تحقیقات در حوزه قلمرو گمرکی خود به نیابت از مقامات صلاحیتدار دیگر از تمام ابزارهای موجود در قوانین داخلی جهت ارائه کمک مورد درخواست استفاده خواهد نمود.
فصل چهارم ـ اطلاعات
ماده4ـ اطلاعات مربوط به تخلفات گمرکی
1ـ مقامات صلاحیتدار، بنا به درخواست، اطلاعاتی در زمینه اقدامات طراحیشده جاری یا تکمیلشده را که تخلف گمرکی بوده یا بهنظر تخلفگمرکی باشد، در اختیار یکدیگر قرار میدهند.
2ـ در مواردی که متضمن خسارت اساسی به اقتصاد، بهداشت عمومی، امنیت عمومی یا سایر منافع حیاتی یک طرف متعاهد یا امنیت زنجیره عرضه تجارت بینالمللی باشد مقامات صلاحیتدار در صورت امکان، چنین اطلاعاتی را بنا به ابتکار خود بدون تأخیر ارائه خواهند کرد.
ماده 5 ـ اطلاعات جهت ارزیابی حقوق و مالیاتهای ورودی
بنا به درخواست، گمرک درخواست شونده بدون وارد نمودن خدشهای به ماده(20) در حمایت از اعمال صحیح قانون گمرکی یا برای جلوگیری از تخلفات گمرکی، اطلاعاتی را جهت کمک به گمرک درخواست کنندهای که دلایلی جهت تردید در صحت اظهارنامه ارائه شده به آن دارد، ارائه خواهد نمود.
ماده 6 ـ انواع خاص اطلاعات
بنا به درخواست، گمرک درخواستشونده اطلاعات ذیل را در اختیار گمرک درخواستکننده قرار خواهد داد:
الف ـ آیا کالای واردشده به قلمرو طرف متعاهد درخواست کننده به صورت قانونی از قلمرو طرف متعاهد درخواست شونده صادر شده است؟
ب ـ آیا کالای صادر شده از قلمرو طرف متعاهد درخواست کننده به طور قانونی به قلمرو گمرکی طرف متعاهد درخواست شونده وارد شدهاست، و در صورت اعمال رویه گمرکی، تحت چه رویه گمرکی وارد شدهاست؟
ماده 7 ـ تبادل اطلاعات
1ـ نسخه اصلی اطلاعات فقط در صورتی که تصویر آنها کافی نباشد درخواست میشود و در اولین فرصت عودت داده خواهدشد. به حقوق مقام صلاحیتدار درخواستشونده یا طرفهای ثالث نباید خللی وارد شود.
2ـ هرگونه اطلاعاتی که مطابق این موافقتنامه مبادله میشوند، باید با کلیه اطلاعات مربوطه جهت تفسیر یا بهرهگیری از آن همراه باشد.
فصل پنجم
ماده 8 ـ ابلاغ
بنا به درخواست، مقام صلاحیتدار درخواست شونده، در صورتیکه براساس قوانین داخلی آن مجاز باشد، تمامی اقدامات لازم را جهت مطلع نمودن شخص مقیم یا مستقر در قلمرو طرف متعاهد درخواستشونده از هر تصمیم رسمی مربوط به شخص مذکور از سوی مقام صلاحیتدار درخواستکننده در زمینه اجراء قانون گمرکی به عمل خواهد آورد.
ماده9ـ کمک در زمینه دریافت مطالبات گمرکی
1ـ بنا به درخواست، گمرکها درمورد دریافت مطالبات گمرکی به یکدیگر کمک مینمایند، مشروط بر اینکه هر دو طرف متعاهد، مقررات ضروری اداری و قانونی را در زمان درخواست به تصویب رسانده باشند.
2ـ کمک در زمینه دریافت مطالبات گمرکی باید طبق ماده (22) این موافقتنامه صورت گیرد.
ماده 10 ـ نظارت و اطلاعات
بنا به درخواست، مقام صلاحیتدار درخواست شونده باید بر موارد زیر نظارت داشته باشد و درمورد آنها اطلاعات فراهم نماید:
الف ـ کالای در حال حمل یا در انبار که معلوم شده جهت ارتکاب تخلف گمرکی، در قلمرو طرف متعاهد درخواستکننده مورد استفاده قرار گرفته یا سوءظن استفاده از آنها وجود دارد.
ب ـ وسائل حمل و نقلی که معلوم شده جهت ارتکاب تخلف گمرکی، در قلمرو طرف متعاهد درخواستکننده، مورد استفاده قرار گرفته یا سوءظن استفاده از آنها وجود دارد.
پ ـ اماکنی که معلوم شده جهت ارتکاب تخلف گمرکی، در قلمرو طرف متعاهد درخواستکننده، مورد استفاده قرار گرفته یا سوءظن استفاده از آنها وجود دارد.
ت ـ اشخاصی که معلوم شده در قلمرو طرف متعاهد درخواستکننده مرتکب تخلف گمرکی شده یا مظنون به ارتکاب تخلف گمرکی هستند، به ویژه کسانی که به قلمرو طرف متعاهد درخواستشونده وارد و خارج میشوند.
ماده 11 ـ تحویل کنترل شده
1ـ طرفهای متعاهد ممکن است با توافق متقابل، اجازه جابجایی کالای غیرقانونی یا مظنون را، به درون قلمرو خود وگذر (ترانزیت) یا خروج از آن، با اطلاع و تحت کنترل مقامات ذیصلاح، به منظور تحقیق و مبارزه با تخلفات گمرکی، بدهند.
2ـ اگر صدور چنین اجازهای در حدود اختیارات و صلاحیت گمرک نباشد، گمرک مذکور کوشش خواهد کرد تا با مقامات ملی که چنین صلاحیتی را دارند همکاری کند یا موضوع را به آنان ارجاع خواهد داد.
ماده 12 ـ کارشناسان و گواهان
مقام صلاحیتدار درخواستشونده میتواند، بنا به درخواست، اجازه دهد مأمورانش در موضوعات مربوط به تخلف گمرکی به عنوان کارشناس یا گواه نزد دادگاه یا محکمه واقع در قلمرو طرف متعاهد دیگر حاضر شوند.
فصل ششم ـ مکاتبه درخواستها
ماده 13 ـ
1ـ درخواستهای کمک به موجب این موافقتنامه مستقیماً برای گمرک طرف متعاهد دیگر ارسال خواهدشد. درخواست کمک به صورت کتبی یا الکترونیکی انجام خواهدشد و با هرگونه اطلاعاتی که جهت اجابت درخواست، سودمند به نظر میرسد همراه خواهد بود. گمرک درخواستشونده میتواند خواستار تأیید مکتوب درخواستهای الکترونیکی شود. در مواقعی که شرایط ایجاب میکند درخواستها میتواند به طور شفاهی صورت گیرد. این قبیل درخواستها باید فوراً به صورت کتبی تأیید گردد.
2ـ درخواستهایی که متعاقب بند (1) این ماده صورت میگیرد شامل جزئیات زیر خواهد بود:
الف ـ نام گمرک درخواستکننده،
ب ـ موضوع گمرکی مورد بحث، نوع همکاری درخواستشده و دلیل درخواست،
پ ـ شرح مختصری از موضوع تحت بررسی و عناصر قانونی و اداری آن،
ت ـ اسامی و آدرس اشخاص مرتبط با درخواست، چنانچه شناخته شدهباشند.
3ـ چنانچه گمرک درخواستکننده تقاضای دنبال نمودن یک رویه یا روش خاصی را نماید گمرک درخواستشونده با توجه به قوانین داخلی خود با این درخواست موافقت مینماید.
4ـ اطلاعاتی که در این موافقتنامه به آن اشاره شدهاست به مأمورانی که توسط هریک از مقامات صلاحیتدار به طور ویژه برای این منظور تعیین شدهاند ارائه خواهدشد. فهرست مأموران مزبور طبق ماده(22) این موافقتنامه در اختیار گمرک طرف متعاهد دیگر گذاشته خواهدشد.
فصل هفتم ـ اجراء درخواستها
ماده 14 ـ شیوههای کسب اطلاعات
1ـ چنانچه گمرک درخواستشونده اطلاعات مورد درخواست را نداشتهباشد، اقدام به تحقیق و استعلام جهت کسب آن اطلاعات خواهد نمود.
2ـ چنانچه گمرک درخواستشونده صلاحیت تحقیق و استعلام جهت کسب اطلاعات را نداشته باشد، علاوه بر مشخص کردن مقام ذیصلاح، میتواند درخواست را به مقام ذیصلاح مربوطه انتقال دهد.
ماده 15 ـ حضور مأموران در قلمرو طرف متعاهد دیگر
بنا به درخواست مکتوب، مأموران ویژهای که از سوی مقامات صلاحیتدار طرف متعاهد درخواستکننده تعیین شدهاند میتوانند با اجازه مقام صلاحیتدار درخواستشونده و طبق شرایط وضع شده از جانب مقام اخیرالذکر، جهت انجام تحقیق پیرامون تخلف گمرکی موارد زیر را اعمال نمایند:
الف ـ در دفاتر مقامات صلاحیتدار درخواستشونده، اسناد و سایر اطلاعات مربوط به تخلف گمرکی را معاینه کنند و تصویر اسناد و اطلاعات مزبور به آنها تسلیم شود.
ب ـ در موقع انجام تحقیق مرتبط با منافع مقام صلاحیتدار درخواستکننده، از سوی مقام صلاحیتدار درخواستشونده، در قلمرو طرف متعاهد درخواستشونده حضور داشته باشند.
ماده 16 ـ حضور مأموران مقام صلاحیتدار درخواستکننده با دعوت مقام صلاحیتدار درخواستشونده
در مواقعی که مقام صلاحیتدار درخواستشونده به هنگام انجام اقدامات مربوط به کمک براساس درخواست حضور مأموری از سوی مقام صلاحیتدار درخواستکننده را مفید یا ضروری بداند، مقام صلاحیتدار درخواستکننده را از این امر مطلع خواهد نمود و از وی جهت مشارکت دعوت به عمل خواهد آورد. مشارکت مزبور باید با رعایت مفاد مواد (12) و (17) و هرگونه شرایطی که میتواند از سوی مقام صلاحیتدار درخواستشونده تعیین شود صورت گیرد.
ماده 17 ـ ترتیبات مربوط به مأموران بازدیدکننده
1ـ هرگاه مأموران یکی از طرفهای متعاهد براساس شرایط این موافقتنامه در قلمرو طرف متعاهد دیگر حاضر شوند باید همواره بتوانند مدارکی دال بر مقام و هویت رسمی خود را ارائه کنند.
مأمورانی که طبق مواد (12) و (15) جهت حضور در قلمرو طرف متعاهد درخواستشونده از سوی مقام صلاحیتدار درخواستکننده تعیین شدهاند، صرفاً نقش مشاورهای خواهند داشت مگر اینکه براساس ماده (21) ترتیبات دیگری بین طرفهای متعاهد پیشبینی شده باشد.
3 ـ این مأموران به هنگام حضور در قلمرو طرف متعاهد درخواست شونده از همان حمایت مقرر برای مأموران مقام صلاحیتدار، طرف متعاهد دیگر به موجب قوانین لازمالاجراء در قلمرو همان طرف، برخوردار خواهند بود و مسؤول هرگونه تخلفی که ممکن است مرتکب شوند خواهند بود.
فصل هشتم ـ استفاده ومحرمانه بودن و حفاظت از اطلاعات
ماده 18 ـ استفاده و محرمانه بودن اطلاعات
1ـ هرگونه اطلاعاتی که به موجب این موافقتنامه دریافت میشود صرفاً برای اهداف این موافقتنامه و فقط توسط مقامات صلاحیتدار مورد استفاده قرار خواهد گرفت، جز در مواردی که مقامات صلاحیتدار ارائهدهنده چنین اطلاعاتی، استفاده از آن را برای اهداف دیگر یا توسط مقامات دیگر صراحتاً اجازه داده باشند.
2ـ هرگونه اطلاعات دریافت شده به موجب این موافقتنامه محرمانه تلقیشده و حداقل براساس قوانین ملی طرف دریافتکننده از حمایت و حفاظت مشابه اطلاعات آن کشور، برخوردار خواهد بود.
ماده 19 ـ حفاظت از دادههای شخصی
1ـ تبادل دادههای شخصی طبق این موافقتنامه تا زمانی که طرفهای متعاهد براساس ماده (21) این موافقتنامه توافق متقابل ننمایند که چنین دادههایی از یک سطح حفاظتی برخوردار خواهد شد که الزامات قانون ملی طرف متعاهد ارائهکننده را برآورده مینماید، آغاز نخواهد شد.
2ـ در چهارچوب این ماده، طرفهای متعاهد باید قانون و مقررات مربوط به محافظت از دادههای شخصی را به یکدیگر ارائه دهند.
3ـ اصول اساسی حفاظت از دادههای شخصی درضمیمه این موافقتنامه که جزء لاینفک آن میباشد، تدوین شدهاند.
فصل نهم ـ معافیتها
ماده 20 ـ
1ـ در مواردی که کمکها درچهارچوب این موافقتنامه، حاکمیت، امنیت، نظم عمومی یا سایر منافع اساسی ملی یک طرف متعاهد را نقض کند یا باعث ضرر رساندن به منافع تجاری یا حرفهای مشروع گردد طرف متعاهد میتواند از ارائه این کمکها خودداری نماید، یا باتوجه به چنان شرایطی، همانگونه که طرف درخواست شونده، ممکن است نیاز داشته باشد آنها را ارائه نماید.
2ـ ارائه کمک را، به واسطه اینکه دلایلی وجود دارد که اقدام به این امر مانعی در مسیر تحقیق، تعقیب یا اقدامات جاری ایجاد خواهد کرد، میتوان به تعویق انداخت. در چنین مواردی مقام صلاحیتدار درخواستشونده برای تعیین اینکه آیا میتوان ارائه کمک را موکول به شرایطی نمود که مقام صلاحیتدار درخواستکننده احتمالاً ضروری میداند، با مقام صلاحیتدار درخواستکننده به مشورت خواهد پرداخت.
3ـ در مواردی که از ارائه کمک خودداری شود یا ارائه آن به تعویق بیفتد، دلایل خودداری یا تعویق آن ارائه خواهد شد.
فصل دهم ـ هزینهها
ماده 21 ـ
1ـ هزینههای غیرمهم در اجراء این موافقتنامه باید توسط مقامات طرف متعاهد درخواستشونده تأمین و پرداخت گردد.
2ـ مخارج و هزینههای پرداختی به کارشناسان و گواهان و همچنین هزینههای مترجمین، و مترجمین هم زمان، غیر از کارمندان دولت، توسط گمرک درخواستکننده تأمین خواهد شد.
3ـ در صورتیکه برای اجراء درخواست، هزینههای زیاد یا غیرمتعارف مورد نیاز بوده یا باشد، طرفهای متعاهد به منظور تعیین شرایطی که به موجب آن درخواست باید اجراء شود و همچنین روشی که به موجب آن هزینهها باید تقبل شود، با یکدیگر مشورت خواهند کرد.
فصل یازدهم ـ اجراء و اعمال موافقتنامه
ماده22ـ
1ـ گمرکها و درمورد گرجستان همچنین مقامات صلاحیتداری که با هماهنگی گمرک فعالیت میکنند به طور مشترک درمورد ترتیبات تفصیلی مربوط به تسهیل در اعمال این موافقتنامه، تصمیمگیری خواهند نمود.
2ـ براساس موافقتنامه دوجانبه، طرفهای متعاهد میتوانند اصلاحات و اضافاتی را برای این موافقتنامه به صورت پروتکلهایی مستقل و به عنوان اجزاء لاینفک این موافقتنامه ارائه نمایند.
فصل دوازدهم ـ قلمرو اعمال (کاربرد)
ماده23ـ این موافقتنامه در قلمرو طرفهای متعاهد همانطوریکه در قوانین داخلی آنها تعریف شدهاست، کاربرد دارد.
فصل سیزدهم ـ حل و فصل اختلافات
ماده 24 ـ
1ـ گمرکها و در مورد گرجستان همچنین سایر مقامات صلاحیتدار که با هماهنگی گمرک فعالیت میکنند سعی خواهند کرد که اختلافات یا سایر مشکلات در زمینه تفسیر یا اجراء این موافقتنامه را از طریق توافق مشترک حل و فصل نمایند.
2ـ اختلاف نظرها یا مشکلاتی که از این طریق حل نشود، از راههای دیپلماتیک حل و فصل خواهد شد.
فصل چهاردهم ـ مقررات نهایی
ماده 25 ـ لازمالاجراء شدن
این موافقتنامه در اولین روز ماه دوم پس از تاریخ آخرین اطلاعیه یک طرف متعاهد به دیگری به صورت کتبی و از طریق مجاری دیپلماتیک مبنی بر انجام الزامات قانونی و ملی جهت اجراء این موافقتنامه، لازمالاجراء خواهدشد.
ماده 26 ـ خاتمه (فسخ)
1ـ این موافقتنامه تا زمانیکه توسط یکی از طرفهای متعاهد فسخ نشود برای مدت نامحدود لازمالاجراء خواهدبود. هریک از طرفهای متعاهد میتوانند پس از انقضاء مدت سه ساله از زمان لازمالاجراء شدن آن، این موافقتنامه را با ارائه یادداشت کتبی به طرف متعاهد دیگر از طریق مجاری دیپلماتیک فسخ نماید.
2ـ فسخ موافقتنامه سه ماه از تاریخ اعلام خاتمه آن به طرف متعاهد دیگر صورت خواهد پذیرفت، با این وجود اقدامات جاری در زمان فسخ، طبق مفاد این موافقتنامه تکمیل خواهد شد.
ماده 27 ـ بازنگری
طرفهای متعاهد به منظور بازنگری این موافقتنامه، بنا به درخواست یا در پایان سه سال از تاریخ لازمالاجراء شدن آن با یکدیگر مذاکره خواهند کرد، مگر آنکه عدم نیاز به بازنگری را به صورت کتبی به اطلاع یکدیگر برسانند.
به منظور گواهی مراتب بالا، امضاءکنندگان زیر که دارای اختیار لازم هستند، این موافقتنامه را امضاء کردهاند.
امضاء شده در تفلیس در مورخ (5) اردیبهشت سال 1384 هجریشمسی مطابق با (25) آوریل سال 2005 میلادی در دو نسخه به زبانهای فارسی، گرجی و انگلیسی که تمام متون دارای اعتبار یکسان هستند. در صورت اختلاف در تفسیر متن انگلیسی مناط اعتبار خواهد بود.
از طرف دولت جمهوری اسلامی ایران
از طرف دولت گرجستان
ضمیمه
حفاظت از دادههای شخصی
1ـ دادههای شخصی که طبق این موافقتنامه مبادله میشود فقط به منظور اهداف تعیینشده و براساس شرایطی که مقامات صلاحیتدار ارائهکننده این دادهها مقرر نمودهاند، میتواند مورد استفاده قرار گیرد.
2ـ بنا به درخواست، مقام صلاحیتداری که دادههای شخصی را دریافت مینماید باید گمرک ارائهکننده داده را از چگونگی بهرهبرداری از این دادهها و نتایج حاصله مطلع نماید.
3ـ دادههای شخصی باید فقط به گمرک طرف متعاهد دیگر منعکس گردد. انتقال دادههای شخصی به دیگر ادارات فقط با اجازه قبلی گمرک ارائهکننده داده مجاز میباشد.
4ـ گمرک یا درمورد گرجستان همچنین مقامات صلاحیتداری که با هماهنگی گمرک فعالیت میکنند و دادههای شخصی را انتقال میدهند باید از صحیح بودن، به روز بودن و مازاد نبودن آن، با توجه به منظوری که بر آن اساس تهیه شدهاست، اطمینان حاصل نمایند. هرگونه ممنوعیت طبق مقررات قانونی یا اداری هریک از طرفهای متعاهد باید مدنظر قرار گیرد. در صورتیکه پس از انتقال دادههای شخصی مشخص شود که این دادهها اشتباه بوده یا نباید تبادل میشده این موضوع میبایست فوراً اطلاع داده شود. گمرک دریافت کننده داده یا درمورد گرجستان همچنین سایر مقامات صلاحیتدار باید فوراً این چنین دادهها را اصلاح یا حذف نمایند.
5ـ هر شخص باید بنا به درخواست از دادههای شخصی ذخیره شده مربوط به او (اعم از مذکر یا مؤنث) و استفاده مورد نظر از آنها مطلع شود. این الزام به ارائه اطلاعات به شخص زمانیکه منافع عمومی درمورد عدم ارائه اطلاعات بر منافع شخصی، در اخذ اطلاعات ارجحیت داشته باشد، اعمال نخواهد شد. علاوه بر آن، حق کسب اطلاعات مشروط به رعایت مقررات اداری و قانونی قابل اعمال در قلمرو طرف متعاهدی که درخواست اطلاعات نموده، میباشد. گمرک ارائهکننده دادههای شخصی یا در مورد گرجستان همچنین سایر مقامات صلاحیتدار باید قبل از اتخاذ تصمیم درمورد درخواست اطلاعات از جانب شخص مربوط، مورد مشورت قرار گیرد. چنانچه درخواست اطلاعات رد شود، شخص مذکور باید روشی برای جبران داشته باشد.
6 ـ چنانچه دادهها به نظر اشتباه، قدیمی یا مازاد باشد، باید اصلاح یا حذف گردد. چنانچه داده به دیگر مقامات منعکس شده باشد اصلاحیه یا حذف آن نیز باید به آنها اطلاع داده شود.
7ـ چنانچه تحقیقات مبتنی بر دادههای مبادله شده شخصی طبق این موافقتنامه منجر به ورود خسارت به شخص حقیقی گردد، طبق مقررات اداری و قانونی قابل اعمال در قلمرو طرف متعاهد، مقام صلاحیتداری که از این اطلاعات شخصی استفاده نموده مسؤول این خسارت میباشد. آن مقام صلاحیتدار نمیتواند اعلام نماید که خسارت وارده توسط مقام صلاحیتدار ارائه کننده دادههای شخصی صورت گرفته و رفع مسؤولیت نماید.
8 ـ دادههای شخصی مبادله شده طبق این موافقتنامه نباید برای مدتی بیش از مدت تعیین شده برای اهدافی که به لحاظ آنها مبادله شدهاست، نگهداری شود.
9ـ مقامات صلاحیتدار باید انتقال یا دریافت داده شخصی مبادله شده طبق این موافقتنامه را ثبت نمایند.
10ـ مقامات صلاحیتدار و سایر مراجع، باید در موارد مقتضی، اقدامات امنیتی ضروری را جهت حفاظت دادههای شخصی مبادله شده طبق این موافقتنامه از دسترسی، تغییرات یا توزیع غیرمجاز، به عمل آورند.
قانون فوق مشتمل بر ماده واحده منضم به متن موافقتنامه، شامل مقدمه و بیست و هفت ماده و یک ضمیمه در جلسه علنی روز دوشنبه مورخ پانزدهم مردادماه یکهزار و سیصد و هشتاد و شش مجلس شورای اسلامی تصویب و در تاریخ 31/5/1386 به تأیید شورای نگهبان رسید.
رئیس مجلس شورای اسلامی ـ غلامعلی حدادعادل
نوع :
5
شماره انتشار :
18214
تاریخ تصویب :
1386/5/15
تاریخ ابلاغ :
دستگاه اجرایی :
وزارت امور اقتصادی و دارائی
موضوع :