منبع مطالب این بخش وب سایت قوانین دات آی آر (معاونت آموزش دادگستری استان تهران) می باشد URL : http://www.ghavanin.ir/detail.asp?id=30292 |
||||||||||||||||||||||||
قانون الحاق دولت جمهوری اسلامی ایران به موافقتنامه لیسبون درمورد حمایت از اسامی مبدأ و ثبت بینالمللی آنها مورخ 31 اکتبر 1958 |
||||||||||||||||||||||||
شماره147172/114 17/12/1383 حضرت حجتالاسلام والمسلمین جناب آقای سید محمدخاتمی ریاست محترم جمهوری اسلامی ایران لایحه الحاق دولت جمهوری اسلامی ایران به موافقتنامه لیسبون درمورد حمایت از اسامی مبدأ و ثبت بینالمللی آنها مورخ 31 اکتبر 1958 (9/8/1337) ، تجدیدنظر شده در استکهلم به تاریخ 14 جولای 1967(23/4/1346) و اصلاح شده به تاریخ 28 سپتامبر 1979 (6/7/1358) که از سوی دولت به شماره 45902/29295 مورخ 2/9/1382 بهمجلس شورای اسلامی تقدیم و در جلسه علنی روز سهشنبه مورخ 27/11/1383 مجلس عیناً تصویب و به تأیید شورای نگهبان رسید ، در اجرای اصل یکصدو بیست وسوم (123) قانون اساسی جمهوری اسلامی ایران به پیوست ارسال میگردد. رئیس مجلس شورای اسلامی - غلامعلی حداد عادل شماره74858 25/12/1383 وزارت دادگستری قانون الحاق دولت جمهوری اسلامی ایران به موافقتنامه لیسبون در مورد حمایت از اسامی مبدأ و ثبت بینالمللی آنها مورخ 31 اکتبر 1958(9/8/1337) ، تجدیدنظر شده در استکهلم به تاریخ 14 جولای 1967 (23/4/1346) و اصلاح شده به تاریخ 28 سپتامبر 1979 (6/7/1358) که درجلسه علنی روز سهشنبه مورخ بیست و هفتم بهمن ماه یکهزار و سیصدوهشتاد و سه مجلس شورای اسلامی تصویب و در تاریخ 12/12/1383 به تأیید شورای نگهبان رسیده و طی نامه شماره147172/114 مورخ 17/12/1383 مجلس شورای اسلامی واصل گردیده است ، به پیوست جهت اجراء ابلاغ میگردد. رئیس جمهور - سید محمدخاتمی قانون الحاق دولت جمهوری اسلامی ایران به موافقتنامه لیسبون درمورد حمایت از اسامی مبدأ و ثبت بینالمللی آنها مورخ 31 اکتبر 1958 (9/8/1337) ، تجدیدنظر شده در استکهلم به تاریخ 14 جولای 1967 (23/4/1346) و اصلاح شده به تاریخ 28 سپتامبر 1979 (6/7/1358) ماده واحده - به دولت جمهوری اسلامی ایران اجازه داده میشود به موافقتنامه لیسبون درمورد حمایت از اسامی مبدأ و ثبت بینالمللی آنها مورخ 31 اکتبر 1958 (9/8/1337) ، تجدیدنظر شده در استکهلم به تاریخ 14 جولای 1967 (23/4/1346) و اصلاح شده به تاریخ 28 سپتامبر 1979 (6/7/1358) ملحق شود و اسناد الحاق را به امین اسناد بسپارد. بسمالله الرحمن الرحیم موافقتنامه لیسبون درمورد حمایت از اسامی مبدأ و ثبت بینالمللی آنها مورخ 31 اکتبر 1958(9/8/1337) ، تجدیدنظر شده در استکهلم به تاریخ 14 جولای 1967 (23/4/1346) و اصلاح شده به تاریخ 28 سپتامبر 1979 (6/7/1358) ماده 1- 1- کشورهائی که این موافقتنامه درمورد آنها اعمال میشود اتحادیهای ویژه را درچارچوب اتحادیه حمایت از مالکیت صنعتی تأسیس میکنند. 2- کشورهای مزبور طبق شرایط این موافقتنامه تعهد میکنند از اسامی مبدأ محصولات سایر کشورهای عضو اتحادیه ویژه که تحت این عنوان در کشور مبدأ به رسمیت شناخته شده و مورد حمایت قرار دارند و در دفتر بینالمللی مالکیت معنوی (که از این پس به عنوان « دفتر بینالمللی » یا « دفتر » خوانده می شود) م-وضوع کنوانسیون تأسیس سازمان جهانی مالکیت معنوی (که از این پس به عنوان « سازمان» خوانده میشود) به ثبت رسیده است ، در قلمرو خود حمایت کنند. ماده 2- 1- در این موافقتنامه « اسم مبدأ » به اسم جغرافیائی کشور ، منطقه یا محلی اطلاق میشود که محصول نشأت گرفته از آنجا و کیفیت و مشخصات آن منحصراً یا اساساً به خاطر محیط جغرافیائی ازجمله عوامل طبیعی و انسانی ، است. 2- « کشور مبدأ » کشوری است که اسم آن یا اسم منطقه یا محل واقع شده در آن ، اسم مبدأ محسوب میشود و معروفیت محصول به خاطر آن است. ماده 3- حمایت در مقابل هرگونه غصب یا تقلید ، حتی اگر مبدأ واقعی محصول ذکر شود یا اسم به صورت ترجمه شده یا به همراه اصطلاحاتی مانند « قسم» ، «نوع» ، « ساخت» ، « تقلید» یا مانند آن به کار رود ، تضمین خواهد شد. ماده 4- مفاد این موافقتنامه به هیچ وجه حمایتی را که از قبل ، اسامی مبدأ در هریک از کشورهای عضو اتحادیه ویژه به موجب سایر اسناد بینالمللی ، مانند کنوانسیون پاریس برای حمایت از مالکیت صنعتی مورخ 20 مارس 1883 (29/12/1262) تجدیدنظرهای بعدی آن و موافقتنامه مادرید برای جلوگیری از نصب نشانههای منبع غیر واقعی یا گمراهکننده بر روی کالاها مورخ چهاردهم آوریل 1891(25/1/1270) و تجدیدنظرهای بعدی آن ، یا بهموجب قانون داخلی یا تصمیمات دادگاه از آن برخوردار بودهاند ، مستثنی نمیسازد. ماده 5 - 1- ثبت اسامی مبدأ ، به درخواست ادارات کشورهای عضو اتحادیه ویژه ، به نام هرشخص حقیقی یا حقوقی ، اعم از عمومی یا خصوصی ، که طبق قانون داخلی آنها حق استفاده از این اسامی را دارد ، در دفتر بینالمللی انجام خواهدگرفت. 2- دفتر بینالمللی بدون تأخیر موارد ثبت مزبور را به اطلاع ادارات کشورهای مختلف عضو اتحادیه ویژه خواهد رساند و آنها را در نشریهای منتشر خواهد کرد. 3- اداره هرکشوری میتواند اعلام کند که از اسم مبدائی که ثبت آن به اطلاع آن رسیده است نمیتواند حمایت نماید ، اما فقط درصورتی که اعلامیه آن همراه با دلایل این امر ، ظرف مدت یکسال پس از دریافت اطلاعیه ثبت ، به اطلاع دفتر بینالمللی برسد و مشروط براینکه چنین اعلامیهای در کشور ذیربط ، به زیان سایر اشکال حمایت از اسم مزبور که مالک آن استحقاق مطالبه آن را به موجب ماده (4) فوق دارد ، نباشد. 4- پس از انقضای مدت یکسال پیشبینی شده ، در بند فوق ، ادارات کشورهای عضو اتحادیه نمیتوانند با چنین اعلامیهای مخالفت کنند. 5- دفتر بینالمللی در اسرع وقت ، هرگونه اعلامیه صادره به موجب مفاد بند (3) این ماده توسط اداره کشور دیگر را به اطلاع اداره کشور مبدأ خواهد رساند. طرف ذینفع پس از اینکه ازطریق اداره ملی خود از اعلامیه صادره توسط کشور دیگر مطلع شد ، میتواند در آن کشور دیگر به کلیه طرق دادخواهیهای قضائی و اداری که در دسترس اتباع آن کشور قرار دارد ، متوسل شود. 6- اگر اسمی به موجب اطلاعیه ثبت بینالمللی در کشوری معین مورد حمایت قرار گرفته است مورداستفاده اشخاص ثالثی در آن کشور قبل از تاریخ چنین اطلاعیهای باشد ، اداره صلاحیتدار کشور مذکور حق دارد مهلتی حداکثر دوساله را بهاشخاص ثالث مزبور برای متوقف کردن استفاده از این اسم اعطا کند ، مشروط براینکه طی مدت سه ماه پس از انقضای مدت یکساله پیشبینی شده در بند «3» فوق ، دفتر بینالمللی را از این امر آگاه سازد. ماده 6- اسمی که در یکی از کشورهای عضو اتحادیه ویژه به موجب تشریفات مقرر در ماده (5) این موافقتنامه از حمایت برخوردار شده است نمیتواند در آن کشور مادامی که در کشور مبدأ به عنوان اسم مبدأ مورد حمایت قرار دارد ، به عنوان اسم عام تلقی شود. ماده 7- 1- ثبت انجام شده در دفتر بینالمللی طبق ماده (5) این موافقتنامه ، حمایت را برای کل دوره موضوع ماده فوق ، بدون نیاز به تجدید ، تضمین خواهد کرد. 2- برای ثبت هر اسم مبدأ ، هزینه واحدی پرداخت خواهد شد. ماده 8- اقدام حقوقی لازم برای تضمین حمایت از اسم مبدأ درهریک از کشورهای عضو اتحادیه ویژه به موجب مقررات قوانین ملی میتواند در موارد زیر صورت گیرد: 1- بنا به تقاضای اداره صلاحیتدار یا به درخواست دادستان. 2- توسط هرشخص ذینفع ، اعم از حقیقی یا حقوقی و عمومی یا خصوصی. ماده 9- 1- الف - اتحادیه ویژه دارای مجمعی مرکب از کشورهای تصویبکننده یا ملحق شونده به این سند خواهد بود. ب - دولت هرکشور دارای یک نماینده خواهدبود که میتواند از یاری نمایندگان علیالبدل ، مشاورین و کارشناسان بهرهمند شود. ج - هزینههای هر هیأت نمایندگی به عهده دولتی خواهد بود که آن را منصوب کرده است. 2- الف - مجمع به امور زیر خواهد پرداخت : (1) - انجام کلیه امور راجع به حفظ و توسعه اتحادیه ویژه و اجرای این موافقتنامه (2) - دادن دستوراتی به دفتر بینالمللی راجع به تدارک فراهمایی های (کنفرانسهای) بازنگری ، باتوجه مقتضی به اظهارنظرهای آن دسته از کشورهای عضو اتحادیه ویژه که این سند را تصویب نکرده یا به آن ملحق نشدهاند. (3) - اصلاح مقررات از جمله تعیین مبلغ هزینه موضوع بند (2) ماده (7) این موافقتنامه و سایر هزینههای مربوط به ثبت بینالمللی. (4) - بررسی و تأیید گزارشها و فعالیتهای مدیرکل سازمان (که از این پس بهعنوان « مدیرکل» خوانده میشود) راجع به اتحادیه ویژه و دادن تمامی دستورات لازم به وی درباره موضوعاتی که در محدوده صلاحیت اتحادیه ویژه هستند. (5) - تصمیمگیری درمورد برنامه و تصویب بودجه دوسالانه اتحادیه ویژه و تصویب صورتحسابهای نهایی آن. (6) - تصویب مقررات مالی اتحادیه ویژه. (7) - تشکیل کار گروههای (کمیتههای) کارشناسان و گروههای کاری که ممکن است برای نیل به اهداف اتحادیه ویژه لازم بنظر برسند. (8) - تعیین کشورهای غیرعضو اتحادیه ویژه و سازمانهای بینالدولی و غیردولتی بینالمللی که بهعنوان ناظر در جلسات آن پذیرفته میشوند. (9) - تصویب اصلاحات مواد (9) تا (12) (10) - اتخاذ هر اقدام مناسب دیگر به منظور پیشبرد اهداف اتحادیه ویژه. (11) - انجام وظایف دیگری که به موجب این موافقتنامه مقتضی باشد . ب - مجمع درخصوص موضوعاتی که مورد علاقه سایر اتحادیههای تحت مدیریت سازمان هستند نیز پس از استماع نظر مشورتی کار گروه (کمیته) هماهنگی سازمان ، تصمیمگیری خواهد نمود. 3- الف - هر کشور عضو مجمع ، دارای یک رأی خواهد بود. ب - حضور نصف کشورهای عضو مجمع ، حد نصاب رسمیت جلسات خواهد بود. ج - قطع نظر از مفاد جزء (ب) فوق ، اگر در هر اجلاس ، تعداد کشورهای حاضرکمتر از نصف ولی مساوی یا بیشتر از ثلث کشورهای عضو مجمع باشد ، مجمع میتواند ، به جز در مورد آئین کار خود ، در سایر موارد تصمیمگیری کند. کلیه تصمیمات مزبور تنها در صورتی نافذ خواهند بود که شرایطی که از این پس مقرر میشوند رعایت شده باشند. دفتر بینالمللی تصمیمات مذکور را برای کشورهای عضو مجمع که نمایندگان آنها در جلسه حاضر نبودهاند ، ارسال خواهد کرد و از آنها خواهدخواست که ظرف مدت سه ماه از تاریخ ارسال ، رأی مثبت ، منفی یا ممتنع خود را بطور کتبی اعلام کنند. اگر پس از انقضای مدت مزبور ، تعداد کشورهایی که به طریق فوق رأی مثبت ، منفی یا ممتنع خود را اعلام داشتهاند به تعدادی برسند که برای دستیابی بهحد نصاب در جلسه ، کمبود وجود داشته است ، تصمیمات مزبور نافذ خواهد شد ، مشروط بر اینکه در همان زمان ، اکثریت مورد نیاز کماکان با این تعداد حاصل باشد. د- با رعایت مفاد بند (2) ماده (12) این موافقتنامه ، تصمیمگیری مجمع مستلزم دوسوم آرای داده شده ، خواهد بود. ه- آراء ممتنع به عنوان رأی محاسبه نخواهند شد. و- یک نماینده تنها تحت نام یک کشور میتواند حاضرشده و رأی بدهد. ز- کشورهای عضو اتحادیه ویژه که عضو مجمع نیستند به عنوان ناظر در جلسات مجمع پذیرفته خواهند شد. 4 - الف - مجمع در دو سال تقویمی ، یکبار به دعوت مدیرکل به عنوان اجلاس عادی تشکیل جلسه خواهد داد و در صورتی که شرایط استثنائی وجود نداشته باشد ، تشکیل جلسه طی همان دوره و در همان محل مجمع عمومی سازمان خواهد بود. ب - مجمع به درخواست یکچهارم کشورهای عضو مجمع ، به دعوت مدیرکل ، اجلاس فوقالعاده تشکیل خواهد داد. ج - دستور کار هر اجلاس توسط مدیرکل تهیه خواهد شد. 5 - مجمع آئین کار خود را تصویب خواهد کرد. ماده 10- 1 - الف - انجام ثبت بینالمللی و تکالیف مرتبط با آن ، همچنین کلیه سایر تکالیف اداری راجع به اتحادیه ویژه ، به عهده دفتر بینالمللی خواهد بود. ب - دفتر بینالمللی ، به ویژه جلسات را تدارک خواهد کرد و امور دبیرخانه مجمع و کار گروههای (کمیتههای) کارشناسان و گروههای کاری را که ممکن است مجمع تشکیل داده باشد ، به عهده خواهدگرفت. ج - مدیرکل ، بالاترین مقام اجرایی اتحادیه ویژه و نماینده آن خواهد بود. 2- مدیرکل و هر مقام اداری که او تعیین میکند ، بدون داشتن حق رأی ، در تمام جلسات مجمع و کارگروههای (کمیتههای) کارشناسان یا گروههای کاری که ممکن است مجمع تشکیل داده باشد شرکت خواهند کرد. مدیرکل یا مقام اداری که او تعیین میکند ، به اعتبار سمت خود ، دبیر نهادهای مزبور خواهد بود. 3- الف - دفتر بینالمللی طبق دستورات مجمع ، مقدمات برگزاری فراهماییهای (کنفرانسهای) بازنگری در مفاد موافقتنامه ، به غیر از مواد (9) تا (12) این موافقتنامه را فراهم خواهدکرد. ب - دفتر بینالمللی میتواند درباره تدارک فراهماییهای (کنفرانسهای) بازنگری ، با سازمانهای بینالدولی و سازمانهای غیردولتی بینالمللی مشورت کند. ج - مدیرکل و اشخاصی که از سوی وی تعیین میشوند ، بدون داشتن حق رأی ، در مباحثات فراهماییهای (کنفرانسهای) مزبور شرکت خواهند کرد. 4- دفتر بینالمللی سایر وظایف محوله را انجام خواهد داد. ماده 11- 1- الف - اتحادیه ویژه دارای بودجه خواهد بود. ب - بودجه اتحادیه ویژه شامل درآمدها و هزینههای خود اتحادیه ویژه ، کمکهای آن به بودجه هزینههای مشترک اتحادیهها و در صورت امکان ، مبالغی خواهد بود که در اختیار بودجه فراهمایی (کنفرانس) سازمان گذاشته میشود. ج - هزینههایی که نه تنها منحصراً قابل تخصیص به اتحادیه ویژه ، بلکه به یک یا چند اتحادیه دیگر تحت مدیریت سازمان مربوط نیستند به عنوان هزینههای مشترک اتحادیهها در نظر گرفته خواهند شد. سهم اتحادیه ویژه در هزینههای مشترک مزبور به نسبت منافع اتحادیه ویژه در آنها خواهد بود. 2- بودجه اتحادیه ویژه ، با توجه مقتضی به لزوم هماهنگی با بودجههای سایر اتحادیههای تحت مدیریت سازمان تعیین خواهد شد. 3- بودجه اتحادیه ویژه از منابع زیر تأمین مالی خواهد شد: الف - هزینههای ثبت بینالمللی که طبق بند (2) ماده (7) این موافقتنامه وصول میشوند و سایر هزینههای وصولی برای سایر خدماتی که دفتر بینالمللی در ارتباط با اتحادیه ویژه ارائه میدهد. ب - فروش یا حقالامتیاز انتشارات دفتر بینالمللی در ارتباط با اتحادیه ویژه. ج - هدایا ، ماترک و کمکهای مالی بلاعوض. د - اجارهها ، هزینههای مالی و سایر درآمدهای متفرقه. ه- سهمیه کشورهای عضو اتحادیه ویژه ، مشروط بر اینکه و تا حدی که میزان دریافتیها از منابع مذکور در جزءهای (الف) تا (د) برای هزینههای اتحادیه ویژه کفایت نکند. 4- الف - مجمع به پیشنهاد مدیرکل ، مبالغ هزینههای موضوع بند «2» ماده (7) این موافقتنامه را تعیین خواهد کرد. ب - مبالغ هزینههای مزبور به نحوی تعیین خواهند شد که درآمدهای اتحادیه ویژه در شرایط عادی برای تأمین هزینههای دفتر بینالمللی به منظور ادامه ارائه خدمات ثبت بینالمللی ، بدون نیاز به پرداخت سهمیههای موضوع جزء (ه-) بند (3) فوق ، کافی باشد. 5 - الف - هر کشور عضو اتحادیه ویژه از نظر تعیین سهمیه موضوع جزء (ه-) بند (3) فوق ، به همان طبقهای تعلق خواهد داشت که در اتحادیه پاریس برای حمایت از مالکیت صنعتی در آن قرار دارد و سهمیه سالانه خود را بر مبنای همان تعداد واحدهایی که برای آن طبقه در آن اتحادیه تعیین شده است ، پرداخت خواهدکرد. ب - سهمیه سالانه هر کشور عضو اتحادیه ویژه ، مبلغی نسبت به کل مقداری خواهد بود که قرار است همه کشورها برحسب تعداد واحدهای خود نسبت به کل واحدهای همه کشورهای کمککننده به بودجه اتحادیه ویژه کمک کنند. ج - مجمع ، تاریخ پرداخت سهمیهها را تعیین خواهد کرد. د - کشوری که در پرداخت مبلغ سهمیههای خود تأخیر دارد ، چنانچه مبلغ بدهی معوقه آن معادل یا بیشتر از مبلغ سهمیه لازمالتادیهای باشد که در دو سال کامل گذشته به عهده آن بوده است ، نمیتواند حق رأی خود را در هر یک از نهادهای اتحادیه ویژه اعمال کند. در هر حال هر نهاد اتحادیه چنانچه و مادامی که قانع شود تأخیر در پرداخت به خاطر شرایط استثنائی و غیرقابل اجتناب بوده است ، میتواند بهچنین کشوری اجازه دهد که همچنان در آن نهاد حق رأی خود را اعمال کند. ه- - اگر قبل از آغاز دور جدید مالی ، بودجه به تصویب نرسد ، میزان آن در حد بودجه سال قبل ، به نحوی که در مقررات مالی مقرر شده ، خواهد بود. 6 - با رعایت مفاد جزء (الف) بند (4) این ماده ، مبالغ هزینهها و مخارج مقرر برای سایر خدماتی که دفتر بینالمللی در ارتباط با اتحادیه ویژه ارائه میکند ، توسط مدیرکل تعیین و به اطلاع مجمع خواهد رسید. 7- الف - اتحادیه ویژه دارای یک صندوق سرمایه در گردش خواهد بود که با پرداخت جداگانه هر کشور عضو اتحادیه ویژه ایجاد خواهد شد. اگر وجوه صندوق کافی نباشد ، مجمع در مورد افزایش آن تصمیم خواهدگرفت. ب - مبلغ پرداخت اولیه هر کشور به صندوق مزبور یا مشارکت آن کشور در افزایش مبلغ آن به نسبت سهم آن کشور به عنوان عضو اتحادیه پاریس برای حمایت از مالکیت صنعتی در بودجه اتحادیه مزبور در سال تأسیس صندوق یا سال اتخاذ تصمیم برای افزایش وجوه آن خواهدبود. ج - مجمع ، نسبت و شرایط پرداخت را به پیشنهاد مدیرکل و پس از استماع نظر مشورتی کار گروه (کمیته) هماهنگی سازمان ، تعیین خواهد کرد. 8- الف - در موافقتنامه تأسیس مقر منعقده با کشوری که مقر سازمان در قلمرو آن واقع است پیش بینی خواهد شد که هرگاه وجوه صندوق سرمایه در گردش کافی نباشد ، کشورمزبور وجوهی را به عنوان وام پرداخت خواهد کرد. مبلغ وام مزبور و شرایط در اختیارگذاشتن آن ، منوط به توافقهای جداگانهای خواهد بود که حسب مورد بین کشور مزبور و سازمان انجام خواهد گرفت. ب - کشور موضوع جزء (الف) و سازمان ، هریک از این حق برخوردار خواهند بود که تعهد برای اعطای وام را با صدور اطلاعیهای کتبی فسخ کنند. فسخ ، سه سال پس از پایان سالی که در آن اعلام فسخ صورت گرفته است ، نافذ خواهد شد. 9- یک یا چند کشور عضو اتحادیه ویژه یا حسابرسان بیرون از اتحادیه ، حسابرسی حسابها را به نحو مقرر در مقررات مالی انجام خواهند داد. افراد یاد شده ، با موافقت خویش توسط مجمع تعیین خواهند شد. ماده 12 - 1- پیشنهادهای مربوط به اصلاح مواد (9) ، (10) و (11) و این ماده میتواند بوسیله هرکشور عضو مجمع یا مدیرکل طرح گردد. مدیرکل پیشنهادهای مزبور را حداقل شش ماه قبل از بررسی آنها در مجمع ، برای کشورهای عضو مجمع ارسال خواهد کرد. 2- اصلاحات مواد موضوع بند (1) این ماده به تصویب مجمع خواهد رسید. این تصویب مستلزم سه چهارم آرای داده شده خواهد بود ، مشروط براینکه هرگونه اصلاح ماده (9) این موافقتنامه و این بند برمبنای چهار پنجم آرای داده شده ، باشد. 3- هرگونه اصلاح مواد موضوع بند(1) این ماده ، یک ماه پس از اینکه مدیرکل ، اطلاعیههای کتبی پذیرش آن را که طبق تشریفات قانون اساسی کشورهای مربوط صادرشدهاند از سوی سهچهارم کشورهای عضو مجمع در زمان تصویب اصلاحیه دریافت کند ، لازمالاجرا خواهد شد. هرگونه اصلاح مواد مزبور که به نحو مزبور مورد پذیرش قرار گیرد ، برای کلیه کشورهای عضو مجمع در زمان لازمالاجرا شدن اصلاحیه یا کشورهایی که پس از آن ، عضو مجمع میشوند ، الزامآور خواهد بود ، مشروط براینکه هرگونه اصلاحی که تعهدات مالی کشورهای عضو اتحادیه ویژه را افزایش دهد ، تنه-ا برای کش-ورهایی الزامآوراست که پذیرش چنین اصلاحیهای را اطلاع داده باشند . ماده 13 - 1- جزئیات اجرای این موافقتنامه در مقررات مربوط تعیین خواهد شد. 2- این موافقتنامه میتواند در فراهماییهایی(کنفرانسهایی) که میان نمایندگان کشورهای عضو اتحادیه ویژه برگزار میشود ، مورد تجدید نظرقرارگیرد. ماده 14 - 1- ه-رکشور عض-و اتحادی-ه ویژه که این سن-د را ام-ضاء کرده اس-ت میت-واند آن را تصویبکند و درصورت عدم امضاء میتواند به آن ملحق شود. 2- الف - هرکشور غیر عضو اتحادیه ویژه که عضو کنوانسیون پاریس برای حمایت از مالکیت صنعتی است میتواند به این سند ملحق و بدین وسیله عضو اتحادیه ویژه شود. ب - اطلاعیه الحاق ، به خودی خود ، امتیازات مقررات فوقالذکر را در مورد اسامی مبدائی که در زمان الحاق مشمول ثبت بینالمللی هستند ، در قلمرو کشور ملحق شده تضمین خواهدکرد. ج - در هرحال هرکشوری که به این موافقتنامه ملحق میشود میتواند ظرف مدت یکسال اعلام کند که مایل است در مورد اسامی مبدائی که قبلاً در دفتر بینالمللی بهثبت رسیدهاند ، حق پیشبینی شده در بند(3) ماده (5) این موافقتنامه را اعمال کند. 3- اسناد تصویب و الحاق به مدیرکل تودیع خواهند شد. 4- مفاد ماده (24) کنوانسیون پاریس برای حمایت از مالکیت صنعتی ، در مورد این موافقتنامه اعمال خواهد شد. 5 - الف - این سند در مورد پنج کشور اولی که اسناد تصویب یا الحاق خود را تودیع کردهاند ، سه ماه پس از تودیع پنجمین سند ، لازمالاجرا خواهد شد. ب - این سند در مورد هرکشور دیگری ، سه ماه پس از تاریخ اعلام تصویب یا الحاق بهمدیرکل ، لازمالاجرا خواهد شد ، مگر اینکه درسند تصویب یا الحاق تاریخ مؤخری درج شده باشد. در مورد اخیر ، این سند در ارتباط با آن کشور ، در تاریخی که بدین ترتیب مشخص شده است ، لازمالاجرا خواهد شد. 6 - تصویب یا الحاق خود به خود متضمن پذیرش تمامی شرایط و قبول کلیه مزایای این سند خواهد بود. 7- پس از لازمالاجرا شدن این سند ، هرکشوری تنها در پی تصویب این سند یا الحاق به آن میتواند به سند اولیه مورخ 31 اکتبر 1958 (9/8/1337) این موافقتنامه ملحق شود. ماده 15- 1- این موافقتنامه تا زمانی که حداقل پنج کشور عضو آن باشند ، به قوت خود باقی خواهد ماند. 2- هرکشوری میتواند با صدور اطلاعیهای خطاب به مدیرکل ، عضویت خود را دراین سند لغو کند. این اقدام شامل لغو عضویت در سند اولیه مورخ 31 اکتبر 1958(9/8/1337) این موافقتنامه نیز خواهد شد و فقط در مورد کشوری نافذ خواهد بود که اقدام مزبور را انجام میدهد. این موافقتنامه برای سایر کشورهای عضو اتحادیه ویژه کماکان به طور کامل مجری و معتبرخواهد بود. 3- لغو عضویت ، یکسال پس از تاریخ دریافت اطلاعیه توسط مدیرکل ، نافذ خواهد شد. 4- هیچ کشوری حق لغو عضویت پیشبینی شده دراین ماده را پیش از انقضای پنج سال از تاریخی که کشور مزبور به عضویت اتحادیه ویژه در میآید ، اعمال نخواهدکرد. ماده 16- 1- الف - این سند ، از لحاظ روابط میان کشورهای عضو اتحادیه ویژه که این سند را تصویب کرده یا به آن ملحق شدهاند ، جایگزین سند اولیه مورخ 31 اکتبر1958(9/8/1337) خواهد شد. ب - با وجود این ، هرکشور عضو اتحادیه ویژه که این سند را تصویب کرده یا به آن ملحق شده است ، از لحاظ روابط خود با آن دسته از کشورهای عضو اتحادیه ویژه که این سند را تصویب نکرده یا به آن ملحق نشدهاند ، متعهد به سند اولیه مورخ 31 اکتبر 1958 (9/8/1337) خواهد بود. 2- کشورهای غیر عضو اتحادیه ویژه که عضو این سند میگردند ، آن را به درخواست اداره هرکشور عضو اتحادیه ویژه که عضو این سند نیست ، در مورد ثبتهای بینالمللی اسامی مبدأ که در دفتر بینالمللی انجام شده است اعمال خواهند کرد ، مشروط براینکه ثبتهای مزبور در ارتباط با آن کشورها ، الزامات این سند را برآورده سازند. در مورد ثبتهای بینالمللی انجام شده در دفتر بینالمللی به درخواست ادارات کشورهای مذکورغیر عضو اتحادیه ویژه که عضو این سند میشوند ، چنین کشورهایی این امررا مورد شناسایی قرارمیدهند که کشور سابقالذکر عضو اتحادیه ویژه ، میتواند خواستار رعایت الزامات سند اولیه مورخ 31 اکتبر1958 (9/8/1337) شود. ماده 17- 1- الف - این سند ، در نسخه واحدی به زبان فرانسوی امضاء و نزد دولت سوئد تودیع خواهد شد. ب - مدیرکل ، متون رسمی را پس از مشاوره با دولتهای ذینفع ، به زبانهای دیگری که ممکن است مجمع تعیین کند ، تهیه خواهد کرد. 2- این سند تا تاریخ 13ژانویه 1968(23/10/1347) در استکهلم برای امضاء مفتوح باقی خواهد ماند. 3- مدیرکل دو نسخه از متن امضاء شده این سند را که دولت سوئد آنها را تصدیق کرده است برای دولتهای تمام کشورهای عضو اتحادیه ویژه و در صورت درخواست ، برای دولت هرکشور دیگری ارسال خواهد کرد. 4- مدیرکل این سند را در دبیرخانه سازمان ملل متحد به ثبت خواهد رساند. 5 - مدیرکل مراتب امضاء ، تودیع اسناد تصویب یا الحاق ، لازمالاجرا شدن هریک از مقررات این سند ، لغو عضویت و اعلامیههای صادره به موجب جزء (ج) بند (2) و بند(4) ماده (14) این موافقتنامه را به اطلاع دولتهای تمام کشورهای عضو اتحادیه ویژه خواهد رساند. ماده 18- 1- تازمانی که اولین مدیر کل عهدهدار این سمت شود ، ارجاعات مندرج در این سند بهدفتر بینالمللی سازمان یا مدیرکل ، به ترتیب بهعنوان ارجاع به دفتر اتحادیه که توسط کنوانسیون پاریس برای حمایت از مالکیت صنعتی تأسیس شده یا مدیر آن تلقی خواهد شد. 2- کشورهای عضو اتحادیه ویژه که این سند را تصویب نکرده یا به آن ملحق نشدهاند در صورت تمایل میتوانند تا پنج سال پس از لازمالاجرا شدن کنوانسیون تأسیس سازمان ، حقوق پیشبینی شده در مواد(9) تا (12) این سند را به نحوی اعمال کنند که گویی ملتزم به مواد مزبور هستند. هرکشوری که مایل به اعمال حقوق مزبور باشد اطلاعیهای کتبی را در این باره به مدیرکل ارائه خواهد داد. اطلاعیه مزبور از تاریخ وصول آن نافذ خواهد بود. کشورهای مزبور تا انقضای دوره مذکور ، عضو مجمع تلقی خواهند شد. قانون فوق مشتمل بر ماده واحده منضم به متن موافقتنامه شامل هجده ماده در جلسه علنی روز سهشنبه مورخ بیست و هفتم بهمن ماه یکهزار و سیصد وهشتاد و سه مجلس شورای اسلامی تصویب و در تاریخ 12/12/1383 به تأیید شورای نگهبان رسید. رئیس مجلس شورای اسلامی - غلامعلی حداد عادل
|
||||||||||||||||||||||||
URL : https://www.vekalatonline.ir/laws/30292/قانون-الحاق-دولت-جمهوری-اسلامی-ایران-به-موافقتنامه-لیسبون-درمورد-حمایت-از-اسامی-مبدأ-و-ثبت-بینالمللی-آنها-مورخ-31-اکتبر-1958-/ | ||||||||||||||||||||||||